Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

удар каблуком

  • 1 удар каблуком

    n
    gener. taco-nazo

    Diccionario universal ruso-español > удар каблуком

  • 2 taconazo

    БИРС > taconazo

  • 3 calcagnata

    f
    удар каблуком, пинок

    Большой итальяно-русский словарь > calcagnata

  • 4 calcagnata

    calcagnata f удар каблуком, пинок

    Большой итальяно-русский словарь > calcagnata

  • 5 calcagnata

    calcagnata удар каблуком, пинок

    Большой итальяно-русский словарь > calcagnata

  • 6 taco-nazo

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > taco-nazo

  • 7 taconazo

    Universal diccionario español-ruso > taconazo

  • 8 shank

    [ʃæŋk]
    1) Общая лексика: большеберцовая кость, веретено (якоря), голень, голяшка, заточка (напр. заточённая ложка в тюрьме), нога, ножка (литеры), опадать, опасть, оставшаяся часть, плюсна, рулька (часть разделанной туши), ручка (ложки), ствол, стебель, стержень, трубка (ключа), узкая часть подошвы между каблуком и подмёткой, узкая часть подошвы между каблуком и стопой, хвостовик, черенок (инструмента), чубук (курительной трубки), супинатор (the part of a shoe connecting the wide part of the sole with the heel), геленок (тоже, что супинатор)
    2) Геология: крыло складки
    3) Морской термин: веретено (якоря), веретено (весла, якоря)
    4) Медицина: стволовая часть (стоматологического бора), стержень инструмента
    5) Американизм: остаток
    7) Военный термин: хвостовик (инструмента)
    9) Строительство: ствол (колонны), штанга, тулейка (лопаты), стержень (напр. колонны)
    10) Железнодорожный термин: брус (автосцепки), хвостовик (напр. ведущей шестерни)
    11) Автомобильный термин: хвостовик (напр. ведущей шестерни главной передачи, сверла)
    13) Лесоводство: корпус сошника, сошник
    14) Металлургия: тело (напр. заклёпки), литейный ковш (ручной)
    17) Нефть: короночное кольцо, корпус коронки (без алмазосодержащего кольца), хвостовик (инструмента, скважинного устройства), шейка (долота)
    18) Стоматология: ствол бора
    19) Кожевенная промышленность: лапа, стержень (изолятора)
    20) Тектоника: сторона складки
    22) Нефтегазовая техника соединитель, хвостовик инструмента, шейка долота
    25) Оружейное производство: тело заклёпки
    26) Общая лексика: стойка (рыхлителя)
    27) Ювелирное дело: шинка (часть кольца, огибающая палец)
    28) Макаров: ( Hol.) веретено, (Hol.) стержень, рукоятка, стойка почвообрабатывающего орудия, ствол (дерева), стержень (инструмента), тело (напр. болта, заклёпки), шип (подковы)
    29) Табуированная лексика: венерическое заболевание (обыч. сифилис)
    30) Нефть и газ: стержень (болта, заклёпки)
    31) Тенгизшевройл: (signal) хвостовик (сигнальный)
    32) Тюремный жаргон: A homemade knife. (Made out of scrap of metal found anywhere and sharpend like a knife, and bottom tightly wrapped with a cloth as a handle.), "заточка" (самодельное холодное оружие)

    Универсальный англо-русский словарь > shank

  • 9 shank

    ʃæŋk
    1. сущ.
    1) а) голень б) нога в) плюсна
    2) узкая часть подошвы между каблуком и стопой
    3) а) стержень( в технических деталях) б) ствол, стебель( растений)
    4) а) черенок, хвостовик (инструмента) б) трубка( ключа)
    5) веретено( якоря)
    6) полигр. ножка (литеры)
    7) амер.;
    разг. остаток;
    оставшаяся часть the shank of the day ≈ остаток дняon Shanks's mare on Shanks's pony
    2. гл.
    1) а) ходить пешком Syn: walk
    2. б) вывести( кого-л. откуда-л.) Shank him away! ≈ Уберите его отсюда!
    2) гнить (чаще всего о стволе, стебле растений) The first season the grapes shanked badly. ≈ В первый год виноград сильно погнил.
    3) нанести удар клюшкой по мячу (в гольфе) нога большеберцовая кость голень плюсна голяшка, рулька (часть разделанной туши) узкая часть подошвы между каблуком и подметкой стержень, ствол, стебель стержень (гвоздя, иглы) хвостовик (инструмента) тело( болта, ключа) ручка( ложки) чубук( курительной трубки) веретено (якоря, весла) (американизм) (разговорное) остаток, оставшаяся часть (особ. времени) - the * of a journey конец путешествия начало или основная часть периода времени - * of the evening ранний вечер, сумерки (сленг) нож (полиграфия) ножка (литеры) литейный ковш > red *s (ироничное) шотландские горцы ~ амер. разг. остаток;
    оставшаяся часть;
    the shank of the evening конец вечера;
    on Shanks's mare (или pony) на своих на двоих, пешком shank веретено (якоря) ~ голень ~ нога ~ ножка (литеры) ~ опадать( обыкн. shank off) ~ амер. разг. остаток;
    оставшаяся часть;
    the shank of the evening конец вечера;
    on Shanks's mare (или pony) на своих на двоих, пешком ~ плюсна ~ стержень;
    ствол ~ трубка (ключа) ~ узкая часть подошвы между каблуком и стопой ~ черенок, хвостовик (инструмента) ~ амер. разг. остаток;
    оставшаяся часть;
    the shank of the evening конец вечера;
    on Shanks's mare (или pony) на своих на двоих, пешком

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > shank

  • 10 shank

    1. noun
    1) голень
    2) нога
    3) плюсна
    4) узкая часть подошвы между каблуком и стопой
    5) стержень; ствол
    6) черенок, хвостовик (инструмента)
    7) трубка (ключа)
    8) веретено (якоря)
    9) ножка (литеры)
    10) amer. collocation остаток; оставшаяся часть; the shank of the evening конец вечера
    on Shanks's mare (или pony) на своих на двоих, пешком
    2. verb
    опадать (обыкн. shank off)
    * * *
    (n) большеберцовая кость; голень; голяшка; нога; плюсна; ствол; стебель; стержень; узкая часть подошвы между каблуком и подметкой; хвостовик
    * * *
    * * *
    [ ʃæŋk] n. нога, голень; стержень, ствол, стебель, черенок; веретено, веретено якоря; ножка; слепая шахта
    * * *
    веретено
    голень
    нога
    плюсна
    ручка
    стержень
    тело
    хвостовик
    чубук
    * * *
    1. сущ. 1) а) голень б) нога в) плюсна 2) узкая часть подошвы между каблуком и стопой 3) а) стержень (в технических деталях) б) ствол, стебель (растений) 4) а) черенок, хвостовик (инструмента) б) трубка (ключа) 2. гл. 1) а) ходить пешком б) вывести (кого-л. откуда-л.) 2) гнить 3) нанести удар клюшкой по мячу (в гольфе)

    Новый англо-русский словарь > shank

  • 11 təpik

    сущ.
    1. пинок, удар ногой. Təpik vurmaq (ilişdirmək) ударить ногой, дать пинка (пнуть)
    2. брыкание, лягание (о животных); təpik atmaq брыкаться, лягаться (о животных – обычно о лошади, осле и т.п.)
    ◊ təpiyin altına salmaq пинать, избивать ногой; təpiyini işə salmaq пускать, пустить в ход ноги; təpik yemək получить пинок; təpik çalmaq дрыгать ногой; qapını təpiyi ilə açmaq открывать дверь пинком; tanrısına təpik atmaq быть неблагодарным судьбе; təpik döymək:
    1) разг. ходить строевым шагом, маршировать
    2) haraya долго ходить куда; təpiyini yerə döymək настойчиво требовать чего-л., təpiyi altında qalmaq kimin быть под каблуком чьим, у кого; təpik altında qalmaq быть под сапогом; təpik altında saxlamaq держать под каблуком

    Azərbaycanca-rusca lüğət > təpik

  • 12 shank

    [ʃæŋk]
    голень
    нога
    плюсна
    узкая часть подошвы между каблуком и стопой
    стержень
    ствол, стебель
    черенок, хвостовик
    трубка
    веретено
    ножка
    остаток; оставшаяся часть
    ходить пешком
    вывести
    гнить
    нанести удар клюшкой по мячу

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > shank

  • 13 shank

    [ʃæŋk] 1. сущ.
    1)
    3)
    б) ствол, стебель ( растений)
    4)
    а) черенок, хвостовик ( инструмента)
    6) полигр. ножка ( литеры)
    7) амер.; разг. остаток; оставшаяся часть
    2. гл.; уст.
    1)
    Syn:
    walk 2.
    б) вывести (кого-л. откуда-л.)

    The first season the grapes shanked badly. — В первый год виноград сильно погнил.

    Англо-русский современный словарь > shank

  • 14 сила

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > сила

  • 15 силы

    сущ.
    1. force; 2. strength; 3. might; 4. power
    Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.
    1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.
    2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.
    3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.
    4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.
    Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.

    Русско-английский объяснительный словарь > силы

См. также в других словарях:

  • Список шашечных терминов — Список терминов, применяющие в игре в шашки. атака наступательные действия (серия ходов) в партии, наиболее решительный способ достижения цели. Атака Гоогланда (международные шашки). Вторжение белых (черных) с 27 на 22 (с 24 на 29) в дебюте,… …   Википедия

  • Каблук (шашечная комбинация) — У этого термина существуют и другие значения, см. Каблук (значения). Каблук (нидерл. hielslag)  стандартная комбинация в шашках, а также сам ударный ход назад, иногда называемый удар каблуком (см. диаграмму). Назван так из за внезапного …   Википедия

  • Каблук (значения) — Каблук  деталь обуви Каблук (шашечная комбинация) и удар каблуком  встречаются в шашечных партиях Автофургоны и грузовики семейства Иж «каблук»: ИЖ 2715, Иж 2717, Иж 27175 …   Википедия

  • ку-де-талон — coup de talon. Элементы бальной мазурки. Coup de talon ( голубец ) мужское па мазурки. Ивановский 136. Четвертое па <мазурки> называется па польским, или ку де талон (удар каблуком) выполняется, ударяя левою пяткою правую в первый темп.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • — Бакланка система ведения поединка, скорее даже набор приемов, позволяющих выжить и победить в уличной драке. Зародилась бакланка в колониях для малолетних преступников ( малолетках ). Само название это происходит именно от статьи за хулиганство,… …   Википедия

  • Мостик (шашечная комбинация) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мостик. диаграмма 1. Мостик  стандартная комбинация в шашках. Название отражает характерное для этого удара «наведение моста» к шашке соперника, стоящей перед дамочным …   Википедия

  • Геракл (Геркулес) — (греч. Herakles)    один из наиболее популярных греческих мифологических героев, сын Зевса и Алкмены. Мифы о Г. содержат в себе элементы финикийского культа Мелькарта. В мотиве преследования Г. Герой и его схватки с чудовищами нашли отражение… …   Античный мир. Словарь-справочник.

  • Список серий телешоу «Мистер Бин» — В этой статье представлено описание серий британского телешоу «Мистер Бин», главную роль в котором исполнил актёр Роуэн Аткинсон. Первый выпуск шоу был показан на канале ITV 1 января 1990 года, а последний  31 октября 1995 года. Каждая серия …   Википедия

  • Duke Nukem Forever — Разработчик …   Википедия

  • Ирландский степ — Ирландские сольные танцы (англ. irish step dance) это вид показательных танцев, зародившийся в Ирландии и развившийся из традиционных ирландских танцев. Ирландский сольный танец развивается в большинстве стран, имеющих крупную ирландскую диаспору …   Википедия

  • Роббен, Арьен — У этого термина существуют и другие значения, см. Роббен. Арьен Роббен …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»